He had a mind big enough to master all of Torah.
A spirit big enough to lead his people.
And a heart big enough to contain all of Klal Yisrael.
Maran Harav Ovadia Yosef זצ״ל was the unique and revered gaon and posek who brought hundreds of thousands under the banner of Torah. In this authoritative biography, read how the son of a humble grocer became the “Maran” who transformed
his era.
The highly anticipated biography of Maran Harav Ovadia Yosef is due in stores on Tuesday, May 27th.
I, and many other practicing women are interested in the women’s prayers that were once published in siddurs in Yiddish from the 1600’s to 1800’s. Dinah Berland translated Fanny Neuda’s prayers from the 1800’s (she was married to a Rabbi and Devra Kay translated women’s prayers from the 1640’s. These prayers are unique to women and give us great solace. However, many of my friends read Hebrew only. When will you come out with a siddur with women’s prayers or a book of women’s prayers in Hebrew?
Hi Pamela – have you seen the ArtScroll women’s siddur? http://www.artscroll.com/Categories/p11.html
Yes, I have seen and used the Klein addition of the Women’s siddur. And I congratulate you for publishing it. However, there are many prayers written by learned, faithful women that are not represented. I firmly believe, as they (the Rabbi’s) did in the 1600’s to 1800’s, that the key to assimilation was with the Women; women who taught and carried on the traditions and life of Judaism in their family. It worked then and it will work now.
I look forward to Artscroll’s future projects that will include these old, but vibrant women’s prayers that sustained so many young girls and women through death, disease, pregnancy and loss of property and home.
Thanks for the explanation. I will pass along the suggestion!